у нас были акции, в пятницу, 500 примерно врачей стали на колени.
меня там не было и не будет. и не погонят.
Дальше
Так вот мне очень интересно восприятие этого письма. Я даже сделаю голосование.
Вопрос вот в чём - можно ли считать его давлением?
Принуждением считать точно нельзя. Я даже такого варианта в опрос вводить не стану. Принуждением это очевидно не является.
Но вот является ли давлением - пусть даже небольшим?
Под катом я выкладываю его оригинальный текст письма на английском. (Уточню - несмотря на то, что разговор был в открытом треде, я специально и отдельно спросил у
Текст письма:
“All,
Tomorrow, June 5th at noon, healthcare professionals across the country will hold a moment of silent reflection and commitment to improve the health and safety of people of color (Please see attachment). We have identified the Plaza between ХХХХХ and ХХХХХХХХ Library as a space where we can join together and practice social distancing . Please consider participating.
For those wishing to join on the Plaza, please arrive by 11:55 am and be sure to wear your white coat and your mask. We certainly understand not all of you will be available to participate due to competing obligations. I have included our regional deans so they are aware of the activity and can consider participation on their campuses.
Please also feel free to share this with healthcare professionals you feel might be interested.
Thanks,
ХХХХХХХ"
Ссылка на тред: https://boldogg.livejournal.com/459303.html?thread=29063463#t29063463
Под вторым катом перевод на русский с комментариями, касающимися сложных для перевода мест - переводила и комментировала
"Всем
Завтра, 5 июня, в полдень медицинские работники по всей стране минутой молчания выразят свое стремление улучшить охрану здоровья и безопасности(*) людей с не белым цветом кожи(**) (см. приложение). Местом, где возможно собраться вместе и при этом держаться на рекомендованном расстоянии друг от друга, мы определили Площадь, расположенная между Х и библиотекой Y. Рекомендуем принять участие.(***)
Те из вас, кто пожелает прийти на Площадь, подходите к 11:55 и не забудьте свой белый халат и маску. Разумеется, мы понимаем, что не все из вас смогут принять участие: кому-то помешают другие обязательства. Я включил в рассылку региональных деканов, поэтому они в курсе планируемого мероприятия и имеют возможность организовать его на территории своих кампусов.
Пожалуйста, свободно делитесь этой информацией с медицинскими работниками, которых, по-вашему, это заинтересует.
Спасибо за внимание
ХХХ
(*) Наверное, разгадка в приложении. Health and safety – очень ходовой термин из бюрократии, по-русски это “охрана труда”, что имеется в виду под охраной труда специфически небелых – не знаю, как это связано с Флойдом – тоже. Думаю, тут именно “ситуация со здоровьем и безопасностью”, типа их неохотно лечат и охотно убивают. Это было бы логичней. Но не хватает информации.
(**) Русский термин “цветной” -- перевод англ. сolored, он давным-давно оскорбительный. Здесь другая конструкция
(***) Буквально, “пожалуйста, задумайтесь над тем, чтобы принять участие”. Но все эти please consider следует фильтровать. В американской культуре начальник отдает приказ через please, think about it/Could you please find the time to do this? и прочие вежливые экивоки. Если БЫ это была нейтральная информация, то было бы как-то так: I thought some of you might be interested in this."
И вот голосование.
Как вы считаете, с учётом всех известных обстоятельств, можно ли считать это письмо формой давления?
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →